index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 42

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 42 (TX 26.07.2013, TRde 19.02.2014)



§ 26'
200
--
200
A3
III 13' na-aš-ma ki-iš-šu-wa-an ut-t[ar _ _ _ _ _ ] III 14' e-ep-ši
200
B5+6
201
--
201
A3
201
B5+6
202
--
202
A3
III 14' [ _ _ _ _ _] III 15' [p]a-ra-a da-ma-i ša-an-ḫa-at-t[i]
202
B5+6
Vs. 7' [ _ _ _ ] nam-ma ku-it-ki pa-ra-a [d]a-ma-i Vs.8' [ _ _ _ _ -t]i?
203
--
[ ... ]..
203
A3
III 15' [ _ _ _ _ _ ]
203
B5+6
Vs. 8' [ _ _ _ _ ]x
204
--
204
A2+3
III 1'/16' i-[n]i-wa i-e-mi
204
B5+6
205
--
205
A2+3+1
III 1'/16' nu-wa-za a-pé-e[l _ _ _ _ _ _ _ ]
205
B6
Vs. 9' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -š/t]a
206
--
206
A2+3+1
III 1'/16' [ _ _ ]x x III 2/17' ke-e N[I-I]Š DINGIRMEŠ le-e da-l[i- _ _ _ ]
206
B6
Vs. 9' a-pí-ia-ia ke-e NI-I[Š] DINGIRMEŠ Vs.10' [ _ _ _ _ _ _ _ ]
207
--
207
A2+3+1
III 2'/17' [_ _ _ ḫa]r-ni-in-ká[n-du]
207
B6
Vs. 10' [ _ _ _ ] ḫar-ni-in-kán-d[u] ¬¬¬
§ 26'
200 -- Oder (wenn) du eine solche Sache selbst planst
201 -- oder sie machst
202 -- [oder] darüber hinaus wieder irgendetwas anderes suchst
203 -- [ ... ]
204 -- "Das mache ich!
205 -- Und sein ...!"
206 -- Auch dann [sollen] diese Eidgötter (das) nicht (auf sich beruhen) belassen,
207 -- und si[e soll]en [dich] vernichten!

Editio ultima: Textus 26.07.2013; Traductionis 19.02.2014